Светлана Груднина
Переводчик-фрилансер
Поиск по сайту
Резюме
Светлана Груднина
Языковые пары: английский-русский/украинский, немецкий - русский/украинский.
Образование:
1985-1990
Черкасский государственный пединститут, факультет иностранных языков, специальность: английский и немецкий языки
1983-1985
Черкасский инженерно-технологический институт, специальность: радиотехника.
Опыт работы:
2002-2006
ООО НПК «Аскенн», г. Черкассы (производство теплоизоляции и противопожарного оборудования для АЭС), переводчик.
Обширный глоссарий по атомной энергетике, накопленный при переводе ряда Инструкций по эксплуатации, Технических Условий, нормативных документов Комиссия по ядерному регулированию США, относящихся к безопасности АЭС и подготовке документации для участи в тендерах TACIS.
1995-2002
ОАО «Ватфарм», (хлопкоперерабатывающее предприятие), г. Черкассы, переводчик.
Большой опыт работы в области технологии переработки хлопка и текстильного оборудования, полученный в течение 7 лет работы в тесном контакте с инженерами и технологами, а также устный перевод при переговорах и монтаже оборудования, выполнявшемся иностранными специалистами, переводе инструкции по эксплуатации и другой документации.
1992-1995
Черкасский институт управления бизнесом, преподаватель
Программное обеспечение: MS Office, Trados 7.5, Adobe Acrobat 6.0 Professional, АutoCAD, Компас 3D V8.